-
1 ein Paar Hosen
-
2 Paar
unbest. Pron.: ein paar a few, some, a couple of umg.; ein paar hundert a few hundred; vor ein paar Tagen a couple of days ago, the other day; alle paar Minuten every few minutes; die paar Euro wirst du wohl noch ausgeben können surely you can afford that much; Zeile 1* * *das Paar(Menschen) twosome; couple;(zwei Stück) pair* * *[paːɐ]nt -s, -epair; (= Mann und Frau auch) coupleein Páár Schuhe — a pair of shoes
zwei Páár Socken — two pairs of socks
ein Páár Ochsen — a yoke of oxen
ein Páár Würstchen — two sausages
ein Páár bilden — to make or form a pair
ein Páár mit jdm bilden —
ein ungleiches Páár — an odd pair; (Menschen auch) an odd or unlikely couple
ein Páár sein — to be a couple or an item (inf)
* * *das1) (a set of two of the same thing which are (intended to be) used etc together: a pair of shoes/gloves.) pair2) (two people, animals etc, often one of either sex, who are thought of together for some reason: a pair of giant pandas; John and James are the guilty pair.) pair3) (a man and wife, or a boyfriend and girlfriend: a married couple; The young couple have a child.) couple4) (two people; a couple: They usually travel in a twosome.) twosome* * *<-s, -e>[pa:ɐ̯]nt1. (Mann und Frau) couple2. (zwei zusammengehörende Dinge) pairein \Paar Würstchen a couple of sausagesein \Paar neue Socken a pair of new socks3. (Gespann)ein ungleiches \Paar an unlikely pair, an odd couple* * *das; Paar[e]s, Paare pair; (Mann und Frau, TanzPaar) coupleein Paar Würstchen — two sausages; a couple of sausages
ein Paar Hosen — (ugs.) a pair of trousers
* * *1. nach Zahlen, meist Dinge: pair;ein/zwei Paar Socken a pair/two pairs of socks;ein Paar Frankfurter two frankfurters;zwei Paar Strümpfe two pairs of stockings;das sind zwei Paar Stiefel fig they are as different as chalk and cheese, this is a different kettle of fish; → ungleichein neuvermähltes Paar a newly married couple;sie sind jetzt ein Paar they are man and wife now;sie sind ein feines Paar iron they are a fine pair3. allg (zwei Personen, Tiere etc) pair;sich in Paaren aufstellen line up in pairs ( oder by twos);sie treten immer als Paar auf you never see one of them without the other;ein Paar Ochsen a pair ( oder yoke) of oxen;ein Paar Rebhühner/Fasanen a brace of partridges/pheasants* * *das; Paar[e]s, Paare pair; (Mann und Frau, TanzPaar) coupleein Paar Würstchen — two sausages; a couple of sausages
ein Paar Hosen — (ugs.) a pair of trousers
* * *-e n.couple n.pair n.twosome n. -
3 paar
unbest. Pron.: ein paar a few, some, a couple of umg.; ein paar hundert a few hundred; vor ein paar Tagen a couple of days ago, the other day; alle paar Minuten every few minutes; die paar Euro wirst du wohl noch ausgeben können surely you can afford that much; Zeile 1* * *das Paar(Menschen) twosome; couple;(zwei Stück) pair* * *[paːɐ]nt -s, -epair; (= Mann und Frau auch) coupleein Páár Schuhe — a pair of shoes
zwei Páár Socken — two pairs of socks
ein Páár Ochsen — a yoke of oxen
ein Páár Würstchen — two sausages
ein Páár bilden — to make or form a pair
ein Páár mit jdm bilden —
ein ungleiches Páár — an odd pair; (Menschen auch) an odd or unlikely couple
ein Páár sein — to be a couple or an item (inf)
* * *das1) (a set of two of the same thing which are (intended to be) used etc together: a pair of shoes/gloves.) pair2) (two people, animals etc, often one of either sex, who are thought of together for some reason: a pair of giant pandas; John and James are the guilty pair.) pair3) (a man and wife, or a boyfriend and girlfriend: a married couple; The young couple have a child.) couple4) (two people; a couple: They usually travel in a twosome.) twosome* * *<-s, -e>[pa:ɐ̯]nt1. (Mann und Frau) couple2. (zwei zusammengehörende Dinge) pairein \Paar Würstchen a couple of sausagesein \Paar neue Socken a pair of new socks3. (Gespann)ein ungleiches \Paar an unlikely pair, an odd couple* * *das; Paar[e]s, Paare pair; (Mann und Frau, TanzPaar) coupleein Paar Würstchen — two sausages; a couple of sausages
ein Paar Hosen — (ugs.) a pair of trousers
* * *paar indef pr:ein paar a few, some, a couple of umg;ein paar Hundert a few hundred;vor ein paar Tagen a couple of days ago, the other day;alle paar Minuten every few minutes;…paar n im subst allg: couple;Elternpaar parents pl, mother and father;Königspaar royal couple, king and queen;Komikerpaar comic duo;Traumpaar perfect couple, ideal couple* * *das; Paar[e]s, Paare pair; (Mann und Frau, TanzPaar) coupleein Paar Würstchen — two sausages; a couple of sausages
ein Paar Hosen — (ugs.) a pair of trousers
* * *-e n.couple n.pair n.twosome n. -
4 Paar
n:1. drei [vier, fünf usw.] Paar Hosen, Jeans, Slips избыточное употребление при сущ., обозначающих парные предметы: трое [четверо, пять] брюк, джинсов, трусов. Sie nimmt vier Paar Unterhosen mit. Она берёт с собой четверо [четыре "пары"] штанов.Mensch, hat die ein Paar blaue Augen! Какие у неё голубые глаза!2. sie passen zusammen wie ein Paar, alte Latschen фам. они очень подхо-дят друг другуони два сапога пара.3. mit jmdm. ein Paar [Pärchen] werden meppum. ог-ран. заспорить, поссориться с кем-л. Die beiden sind ziemlich gleich gesinnt. Sobald aber über Kunst geredet wird, sind sie ein Paar.Nein so was! Ihr werdet schon wieder ein Pärchen! Hört endlich auf zu streiten! Die Nachbarn hören euer Gezanke.4. ein eingefahrenes Paar хорошо станцевавшаяся пара.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Paar
-
5 Paar
n -(e)s, -e dvoje n, par m; ein - Ochsen par volova; ein - Hosen hlače f pl; die Beiden werden wohl ein - werden ovo dvoje će se jamačno vjenčati; jdn. zu -en treiben ukrotiti koga -
6 pair
1. noun1) (set of two) Paar, dasa pair of gloves/socks/shoes — etc. ein Paar Handschuhe/Socken/Schuhe usw.
a or one pair of hands/eyes — zwei Hände/Augen
the pair of them — die beiden
2) (single article)a pair of pyjamas/scissors — etc. ein Schlafanzug/eine Schere usw.
a pair of trousers/jeans — eine Hose/Jeans; ein Paar Hosen/Jeans
4) (Cards) Pärchen, das2. transitive verbpaaren; [paarweise] zusammenstellenPhrasal Verbs:- academic.ru/89765/pair_off">pair off* * *[peə] 1. noun1) (a set of two of the same thing which are (intended to be) used etc together: a pair of shoes/gloves.) das Paar3) (two people, animals etc, often one of either sex, who are thought of together for some reason: a pair of giant pandas; John and James are the guilty pair.) das Paar2. verb(to make into a pair: She was paired with my brother in the tennis match.) paarweise ordnen* * *[peəʳ, AM per]I. nI've only got one \pair of hands ich habe [auch] nur zwei Händea \pair of eyes ein Augenpaar nta \pair of gloves/socks ein Paar nt Handschuhe/Sockena \pair of glasses eine Brillea \pair of scissors eine Scherea \pair of trousers eine Hosea \pair of tweezers eine Pinzettea carriage and \pair ein Zweispänner m6. BRIT POL verabredete Abwesenheit von Abgeordneten verschiedener Parteien bei einer Abstimmung▪ to be \paired with sb mit einem Abgeordneten einer gegnerischen Partei ein Abkommen für die beiderseitige Abwesenheit bei einer Abstimmung treffen* * *[pɛə(r)]1. n1) (of gloves, shoes, people) Paar nt; (of animals, cards) Pärchen nt; (hum sl = breasts) Vorbau m (inf), Dinger pl (sl)a new pair (of trousers) — eine neue (Hose); (of shoes) (ein Paar) neue
I've lost my scissors, could I borrow your pair? — ich habe meine Schere verloren, kannst du mir deine leihen?
I've only got one pair of hands —
he has a useful pair of hands (boxer) — er ist ein guter Boxer
she has a great pair of legs — sie hat tolle Beine (inf)
in pairs — paarweise; hunt, arrive, go out zu zweit; be seated
2) pairssing or plin the pairs — im Paarlauf/Zweier
2. vtin Paaren or paarweise anordnenI was paired with Bob for the next round — in der nächsten Runde musste ich mit Bob ein Paar bilden
* * *pair [peə(r)]A s1. Paar n:I’ve got only one pair of hands umg ich hab (schließlich) nur zwei Hände, ich kann nicht mehr als arbeitentwo pairs of glasses zwei Brillenpair skater Paarläufer(in)4. POLa) zwei Mitglieder verschiedener Parteien, die ein Abkommen getroffen haben, bei bestimmten Entscheidungen sich der Stimme zu enthalten oder der Sitzung fernzubleibenwhere is the pair to this shoe? wo ist der zweite Schuh?6. (Zweier)Gespann n:carriage and pair Zweispänner msliding pair Prismen-, Ebenenpaar9. Kartenspiel:a) Paar n, Pärchen n (zwei gleichwertige Karten)b) Paar n (zwei Spieler, die als Partner spielen)B v/tpair off (junge) Leute zusammenbringen, verkuppeln;C v/i1. zusammenpassen, ein schönes Paar bilden2. sich verbinden, sich vereinigen ( beide:with sb mit jemandem)3. sich paaren (Tiere)pr abk1. pair2. paper3. power* * *1. noun1) (set of two) Paar, dasa pair of gloves/socks/shoes — etc. ein Paar Handschuhe/Socken/Schuhe usw.
a or one pair of hands/eyes — zwei Hände/Augen
2) (single article)a pair of pyjamas/scissors — etc. ein Schlafanzug/eine Schere usw.
a pair of trousers/jeans — eine Hose/Jeans; ein Paar Hosen/Jeans
4) (Cards) Pärchen, das2. transitive verbpaaren; [paarweise] zusammenstellenPhrasal Verbs:- pair off* * *n.Paar -e n. -
7 para
para [para] f\para wodna Wasserdampf mgotować na parze mit Dampf kochen\para butów/rękawiczek/pończoch ein Paar Schuhe/Handschuhe/Strümpfe, ein Schuhpaar/Handschuhpaar/Strumpfpaar\para oczu/rąk zwei [ lub ein Paar] Augen/Hände, ein Augenpaar/Händepaarktoś założył skarpetki nie do pary jd hat Socken nicht vom gleichen Paar angezogendobrać coś do pary etw Passendes finden [ lub aussuchen]\para nożyczek/okularów Schere f Brille f\para spodni ein Paar Hosen, Hose f\para rajstop Strumpfhose f[siedzieć] \parami paarweise sitzen, zu zweien sitzenmłoda \para Brautpaar nt, das junge Paar7) ani pary z ust! schweig still!nie puszczać pary z ust Stillschweigen bewahren, kein Wort sageniść w parze z czymś selten allein kommen -
8 Hose
1) auch Hosen Kleidungsstück брю́ки Plt. umg штаны́ Plt. kurze Hose(n) коро́ткие брю́ки [штаны́]. Shorts шо́рты. lange Hose(n) дли́нные брю́ки [штаны́]. ein Paar Hosen па́ра брюк [штано́в]. in die Hose(n) fahren < steigen> влеза́ть /-лезть в брю́ки [штаны́]. in die Hose(n) machen де́лать на- в штаны́ [v. Kind в штани́шки]2) v. Vogel, Biene штаны́ zu Hause die Hosen anhaben v. Frau верхово́дить <заправля́ть дела́ми> до́ма. jdm. ist das Herz in die Hosen gefallen < gerutscht> у кого́-н. душа́ ушла́ в пя́тки. etw. geht in die Hose что-н. принима́ет фата́льный оборо́т. ( sich) in die Hosen machen vor Angst накла́дывать /-ложи́ть в штаны́, напуска́ть /-пусти́ть по́лные штаны́ (со стра́ха). sich auf die Hosen setzen сади́ться сесть за рабо́ту [ lernen auch за зубрёжку <уче́ние>]. jdm. die Hosen strammziehen сечь вы́сечь <поро́ть вы́пороть> кого́-н. die Hose(n) (gestrichen) voll haben наложи́ть <напусти́ть > pf im Prät по́лные штаны́ (со стра́ха). sich die Hosen mit der Kneifzange anziehen всё де́лать ле́вой ного́й чере́з пра́вое у́хо -
9 Hose
Hose〈v.; Hose, Hosen〉1 broek, pantalon2 broekje, slipje♦voorbeelden:die Hosen voll kriegen • een pak voor de broek krijgendem Jungen die Hosen spannen, stramm ziehen • de jongen een pak voor de broek geven -
10 Hose
'hoːzəfpantalon m, culotte fjdm die Hosen stramm ziehen — donner une fessée à qn/corriger qn/punir qn
in die Hose gehen — rater/échouer/foirer (fam)
sich in die Hose machen — faire dans son froc (fam), avoir la trouille
HoseHb8b49fd9o/b8b49fd9se ['ho:zə] <-, -n>Beispiel: ein Paar Hosen un pantalon; Beispiel: eine kurze Hose un short; Beispiel: [sich Dativ ] in die Hose machen (umgangssprachlich) faire dans son froc; Beispiel: die Hosen voll haben (umgangssprachlich) avoir fait [caca] dans son frocWendungen: da ist tote Hose (umgangssprachlich) c'est mort ici; die Hosen [gestrichen] voll haben (umgangssprachlich) avoir chié dans son froc; die Hosen voll kriegen (umgangssprachlich) se prendre une fessée; in die Hose gehen (umgangssprachlich) foirer; sich Dativ [vor Angst] in die Hose machen (umgangssprachlich) chier dans son froc de peur -
11 Hose
Hose ['ho:zə] <-, -n> fspodnie Plein Paar \Hosen para f spodnieine kurze \Hose krótkie spodnie Pl[zu Hause] die \Hosen anhaben Frau: rządzić [w domu]in die \Hose gehen (fam: missglücken) wziąć w łeb ( pot) -
12 paio
paio1paio1 ['pa:io]verbo1. persona singolare presente divedere link=parere parere link1————————paio2paio2 <plurale : paia femminile >sostantivo Maskulin(coppia) Paar neutro; un paio di ein paar, einige; un paio di calzoni eine Hose, ein Paar Hosen; un paio di forbici eine Schere; un paio di occhiali eine BrilleDizionario italiano-tedesco > paio
13 byxor
byxor Pl Hose(n f/Pl) f;ett par byxor eine Hose, ein Paar Hosen14 Hose
f; -, -n1. ( eine) Hose (a pair of) trousers (Am. pants oder slacks) Pl.; kurze Hose(n) (pair of) shorts Pl.; in die Hose machen (urinieren) wet o.s. (auch umg., fig.); (einkoten) fill ( oder make a mess in) one’s pants2. umg., fig.: ( zu Hause) die Hose(n) anhaben wear the trousers (Am. pants); die Hosen runterlassen admit it, come clean, Am. auch fess up; die Hose(n) ( gestrichen) voll haben be in a blue funk; die Hose(n) voll kriegen get ( oder be given) a good hiding; jemandem die Hose(n) strammziehen give s.o. a good hiding; es ist in die Hose gegangen (war ein Misserfolg) it was a flop ( oder washout); (ist schief gegangen) it didn’t work out, it was a bit of a disaster; (ist nicht angekommen) Witz etc.: nobody got it, it didn’t come over; tote Hose sein be a washout; Ort etc.: be a dump* * *die Hoseslacks; trousers; pants; pair of trousers* * *Ho|se ['hoːzə]f -, -ntrousers pl (esp Brit), pants pl (esp US); (= Damenhose auch) slacks pl; (= Bundhose) breeches pl; (= Reithose) jodhpurs pl, (riding) breeches pl; (= Badehose) swimming trunks pl; (= Unterhose) underpants pl, pants pl (Brit); (von Vogel) leg feathers plich brauche eine neue Hóse — I need a new pair of trousers etc, I need some new trousers etc
zwei Hósen — two pairs of trousers etc
das Herz fiel or rutschte ihm in die Hóse (inf) — his heart was in his mouth
die Hósen voll haben (lit) — to have dirtied oneself, to have made a mess in one's pants (Brit); (fig inf) to be scared shitless (sl), to be wetting oneself (inf)
in die Hósen machen (lit) — to dirty oneself, to make a mess in one's pants (Brit); (fig inf) to shit (sl) or wet (inf) oneself
in die Hóse gehen (inf) — to be a complete flop (inf)
tote Hóse (inf) — nothing doing (inf)
der Film war tote Hóse (inf) — the film was a dead loss (Brit inf) or a waste of time
* * *die1) ((American) trousers.) pants2) (an outer garment for the lower part of the body, covering each leg separately: He wore (a pair of) black trousers; She was dressed in trousers and a sweater.) trousers3) (short trousers or pants worn by boys or men, especially the type used for swimming: swimming-trunks; He wore only a pair of bathing -trunks.) trunks* * *Ho·se<-, -n>[ˈho:zə]eine enge \Hose [a pair of] tight-fitting trouserskurze \Hose[n] shorts npldie \Hosen voll haben (fam) to have made a mess in one's trousers, to have poohed [or AM fam a. pooped in] one's pantshoffentlich geht die Prüfung nicht in die \Hose! hopefully I/you, etc. won't make a mess [or fam cock-up] of the exam!die Fete war tote \Hose the party was a washout [or dead loss]▶ die \Hosen [gestrichen] voll haben (sl) to be scared shitless vulg, to shit oneself vulg, to shit bricks vulg* * *die; Hose, Hosen1) trousers pl.; pants pl. (Amer.); (UnterHose) pants pl.; (FreizeitHose) slacks pl.; (BundHose) breeches pl.; (ReitHose) jodhpurs pl.; riding breeches pl.eine Hose — a pair of trousers/pants/slacks etc.
eine kurze/lange Hose — [a pair of] short trousers or shorts/long trousers
ein/zwei Paar Hosen — one/two pairs of trousers
das Kind hat in die Hose[n] gemacht — the child has made a mess in its pants
2) (fig.)die Hosen anhaben — (ugs.) wear the trousers
jemandem die Hosen strammziehen — (ugs.) give somebody a good hiding (coll.)
sich [vor Angst] in die Hose[n] machen — (salopp) shit oneself (coarse); get into a blue funk (coll.)
es ist tote Hose — (Jugendspr.) there's nothing doing (coll.)
* * *1.kurze Hose(n) (pair of) shorts pl;in die Hose machen (urinieren) wet o.s. (auch umg, fig); (einkoten) fill ( oder make a mess in) one’s pants2. umg, fig:(zu Hause) die Hose(n) anhaben wear the trousers (US pants);die Hosen runterlassen admit it, come clean, US auch fess up;die Hose(n) (gestrichen) vollhaben be in a blue funk;die Hose(n) vollkriegen get ( oder be given) a good hiding;jemandem die Hose(n) stramm ziehen give sb a good hiding;es ist in die Hose gegangen (war ein Misserfolg) it was a flop ( oder washout); (ist schiefgegangen) it didn’t work out, it was a bit of a disaster; (ist nicht angekommen) Witz etc: nobody got it, it didn’t come over;tote Hose sein be a washout; Ort etc: be a dump* * *die; Hose, Hosen1) trousers pl.; pants pl. (Amer.); (UnterHose) pants pl.; (FreizeitHose) slacks pl.; (BundHose) breeches pl.; (ReitHose) jodhpurs pl.; riding breeches pl.eine Hose — a pair of trousers/pants/slacks etc.
eine kurze/lange Hose — [a pair of] short trousers or shorts/long trousers
ein/zwei Paar Hosen — one/two pairs of trousers
das Kind hat in die Hose[n] gemacht — the child has made a mess in its pants
2) (fig.)die Hosen anhaben — (ugs.) wear the trousers
jemandem die Hosen strammziehen — (ugs.) give somebody a good hiding (coll.)
sich [vor Angst] in die Hose[n] machen — (salopp) shit oneself (coarse); get into a blue funk (coll.)
es ist tote Hose — (Jugendspr.) there's nothing doing (coll.)
* * *-n f.pantaloon n.pants (US) n.trousers (UK) n.15 machen
I v/t1. (tun) do; was machst du? what are you doing?; beruflich: what do you do (for a living)?; so was macht man nicht that isn’t done, you just don’t do that; da kann man nichts machen there’s nothing you can do (about it), it’s (just) one of those things; er macht es nicht unter 500 Euro umg. he won’t do it for less than 500 euros; was macht die Familie? how’s the family (getting on [Am. along]) ?; mach’s gut! umg. see you; (alles Gute) all the best; gut gemacht! well done!, good show!; das lässt sich schon machen that can be arranged, that’s no problem; mit mir könnt ihr’s ja machen! umg., iro. the things I put up with; sie wird es nicht mehr lange machen umg. (wird bald sterben) she’s not long for this world; die Festplatte wird es wohl nicht mehr lange machen umg. (wird bald defekt sein) the hard disk is on its last legs ( oder has just about had it)2. (herstellen, schaffen) make; (Essen) make, prepare; (Bett) make; ein Foto machen take a photograph; das Zimmer machen do ( oder tidy up, Am. clean up) the room; Hausaufgaben machen do one’s homework; eine Prüfung machen take ( erfolgreich: pass) an exam; einen Spaziergang machen go for a walk; einen Fehler machen make a mistake; einen Kurs machen (besuchen) do ( oder take) a course; eine angenehme / unangenehme Erfahrung machen have a pleasant / an unpleasant experience; jemanden zum General machen make s.o. a general; zu oder für etw. ( nicht) gemacht sein (not) be cut out for s.th.; er ist nicht zur Arbeit gemacht iro. work doesn’t agree with him hum.; jemanden traurig / glücklich etc. machen make s.o. sad / happy etc.; den Schiedsrichter machen umg. be ( oder act as) umpire ( oder referee); das macht das Wetter it’s the weather that causes it; das macht Durst it makes you thirsty; der Wagen macht 160 km / h umg. the car does 100 mph; Ferien, Hoffnung, Krach, Licht etc.3. (ergeben) beim Rechnen: be, come to, amount to; 4 mal 5 macht 20 four times five is twenty, four fives are twenty; was macht das? Rechnung etc.: how much does that come to?, what’s the damage? umg.; das macht dreißig Euro that’s ( oder that’ll be) thirty euros; was macht das zusammen? how much does that come to all together?4. (ausmachen): was macht das schon? what does it matter?, what difference does it make?; umg. so what?; das macht nichts it doesn’t matter, never mind; es macht mir nichts I don’t mind; sie macht sich nichts / nicht viel aus Geld she doesn’t care / doesn’t care much about money, money doesn’t mean anything / doesn’t mean much to her, she’s not bothered / not really bothered about money umg.; er macht sich nicht viel aus Kuchen / Alkohol etc. he doesn’t particularly like cake / alcohol etc., he’s not particularly keen on (Am. not wild about) cake / alcohol etc.; mach dir nichts draus! don’t worry about it, don’t take it to heart5. umg. (veranstalten, organisieren) have, give; ich mache am Samstag ein Fest I’m having a party on Saturday; nächste Woche macht sie einen Vortrag über Kafka next week she’s going to give a lecture on Kafka6. Sl. euph.: es machen (Sex haben) have it off (Am. get it on) ( mit with); es jemandem machen give it to s.o.II v/refl1. sich ( gut) machen Person: be coming along (well oder fine), be getting on (Am. along) (fine); sich gut machen Sache: (gut aussehen) look good ( bei jemandem on s.o.); (gern gesehen werden) make a good impression; sich schlecht machen not look good, make a bad impression; er macht sich gut als... he makes a good...; wie macht sich Vincent als Chef? what sort of a boss is Vincent?; er macht sich gut als Chef he makes a good boss; wie macht sich der Kleine? how’s the little one doing ( oder getting on [Am. along]) ?; die Vase macht sich sehr gut in der Ecke the vase looks very nice in the corner; das macht sich schon wieder umg. it’ll sort itself out2. sich an etw. machen get down to (work on) s.th.; ich mache mich morgen an die Übersetzung auch I’ll make a start on the translation tomorrow; WegIII v/i1. umg.: macht, dass ihr bald zurück seid! be sure to be back ( oder you get back) soon!; mach, dass du wegkommst! get out of here!; mach schon! (beeile dich!) hurry up!, get a move on! umg.2. umg.: lass ihn nur machen (lass ihm seinen Willen) let him if he wants to, let him have his way; (red ihm nichts ein) just let him do it ( oder get on with it); (verlass dich auf ihn) leave it to him; lass mich nur machen (red mir nichts ein) let me do it my way; (verlass dich auf mich) just leave it to me; lass mich mal machen (lass mich versuchen) let me have a try3. umg.: machen in (+ Dat) WIRTS. deal in, sell; in Politik machen umg. be in politics; er macht in Schriftstellerei umg. he dabbles in writing4. umg.: auf etw. machen umg. (etw. spielen) act ( oder play) s.th., pretend to be s.th.; auf Künstler machen umg. act ( oder play) the artist, do one’s artist bit umg.; auf unschuldig / doof machen umg. act ( oder play) the innocent / the fool; sie macht neuerdings auf jung her latest fad is to act all girlish5. Schokolade macht dick chocolate makes you fat; Querstreifen machen dick horizontal stripes make you look fat6. umg. euph. (die Notdurft verrichten): ( klein) machen wee; ( groß) machen shit; sich (Dat) vor Angst in die Hosen machen wet o.s. (Am. wet one’s pants) from fear; der Kleine macht immer noch in die Windeln the child still dirties his nappy (Am. diaper); der Hund hat auf den Teppich gemacht the dog made a mess on the carpet7. (hat oder ist) Dial. (sich begeben) go; wir haben oder sind 1966 in den Westen gemacht (sind aus der DDR in die BRD geflüchtet) in 1966 we made it to West Germany; gemacht* * *to create; to be; to do; to make; to fix* * *mạ|chen ['maxn]1. TRANSITIVES VERB1) = tun to dowas machst du heute Abend? — what are you doing this evening?
was machen wir mit dem restlichen Brot? — what shall we do with the rest of the bread?
die Hausarbeit/den Garten machen — to do the housework/the garden
er machte sich (dat) Zucker in den Kaffee (inf) — he put sugar in his coffee
ich muss noch so viel machen — I still have so much to do
gut, wird gemacht — right, will do (inf)
gut, mache ich — right, will do (inf) or I'll do that
wie mans macht, ists verkehrt — whatever you do is wrong
er macht, was er will — he does what he likes
soll ich ihn nach seinem Gehalt fragen? – so etwas macht man nicht! — shall I ask how much he earns? – you don't ask that (question)!
das lässt sich machen/nicht machen — that can/can't be done
das ist zu/nicht zu machen — that can/can't be done
ich mache es wohl am besten so, dass ich etwas früher komme — I would do best to come a bit earlier
es ist schon gut gemacht, wie sie die Rolle der Ophelia mit echtem Leben erfüllt — it's wonderful how she brings the role of Ophelia to life
damit/mit ihr kann man etwas machen — you could do something with it/her
was machst du denn hier? — what ( on earth) are you doing here?
was macht dein Bruder ( beruflich)? — what does your brother do (for a living)?
machs gut! — all the best!
er wirds nicht mehr lange machen (inf) — he won't last long
selber machen (sl) — to bring oneself off (inf)
mit mir kann mans ja machen! (inf) — the things I put up with! (inf)
2) = anfertigen, zubereiten to makeBier wird aus Gerste gemacht — beer is made from barley
sich/jdm etw machen lassen — to have sth made for oneself/sb
jdm einen Drink machen (Cocktail) — to make or mix sb a drink
3) = verursachen, bewirken Schwierigkeiten, Arbeit to make (jdm for sb); Mühe, Schmerzen to cause (jdm for sb)jdm Angst/Sorgen/Freude machen — to make sb afraid/worried/happy
jdm Hoffnung/Mut/Kopfschmerzen machen — to give sb hope/courage/a headache
das macht Appetit — that gives you an appetite
jdn lachen/weinen/etw vergessen machen — to make sb laugh/cry/forget sth
machen, dass etw geschieht — to make sth happen
mach, dass er gesund wird! — make him better!
das machen die vielen Zigaretten, dass du hustest — it's all those cigarettes that make you cough
4) = hervorbringen Laut, Geräusch to makemäh/miau machen — to baa/miaow
brumm machen — to go "brumm"
5) = bilden Kreuzzeichen, Kreis to make6)machen + SubstantivSiehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Substantiv.
einen Ausflug machen — to go on an outingBilder machen — to take photos
auf jdn/etw Jagd machen — to hunt sb/sth
einen Kopfsprung machen — to take a header (Brit), to dive (headfirst)
mach mir mal einen (guten) Preis! — make me an offer!
eine Prüfung machen — to do (esp Brit) or take an exam
ein Spiel machen — to play a game
See:= haltmachen7) machen + AdjektivSiehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Adjektiv.to makejdn nervös/unglücklich machen — to make sb nervous/unhappy
etw größer/kleiner machen — to make sth bigger/smaller
etw sauber/schmutzig machen — to get sth clean/dirty
jdn wieder sehend machen — to make sb see again
machs dir doch bequem/gemütlich — make yourself comfortable/at home
8) = ergeben inf to make; Summe, Preis to bedas macht ( zusammen) 23 — that makes 23 altogether
fünf mal vier macht or machen zwanzig — five fours are twenty, five times four is twenty
was macht die Rechnung? — how much is the bill?, what does the bill come to?
100 cm machen einen Meter — 100 cm make a metre (Brit) or meter (US)
was or wie viel macht das ( alles zusammen)? — how much is that altogether?
9) = spielen inf THEAT to play; Dolmetscher, Schiedsrichter etc to be10)= Notdurft verrichten inf
einen Haufen or sein Geschäft machen (euph:) (Hund) — to do its business (euph)See:11) = ordnen, reparieren, säubern to dodas Auto machen lassen — to have the car seen to or done
ich muss noch die Betten machen —
mach den Fleck aus der Bluse, ehe du sie wäschst — get the stain out of the blouse before you wash it
12)andere Wendungen◆ machen + aus
aus dem Haus könnte man schon etwas machen — you could really make something of that houseeine große Sache aus etw machen — to make a big thing of sth
jdn zum Star/Helden machen — to turn sb into a star/hero
jdn zum Wortführer/Sklaven/zu seiner Frau machen — to make sb spokesman/a slave/one's wife
jdm etw zur Hölle/Qual machen — to make sth hell/a misery for sb
der Regen/die Kälte macht mir nichts — I don't mind the rain/cold
die Kälte macht dem Motor nichts — the cold doesn't hurt the engine
es macht mir nichts, durch den Regen zu gehen — I don't mind walking in the rain
viel aus jdm/etw machen — to like sb/sth
wenig aus jdm/etw machen — not to be very keen on (esp Brit) or thrilled with (esp US) sb/sth
einen schönen Abend/ein paar gemütliche Stunden machen — to have a nice evening/a few pleasant hours
sich (dat) Sorgen machen — to worry
jdn zum Freund/Feind machen — to make sb one's friend/enemy
etw zur Aufgabe/zum Grundsatz/Motto machen — to make sth one's job/a principle/one's watchword
2. INTRANSITIVES VERB1)= tun
lass mich mal machen — let me do it2)machen + Adjektiv
das macht müde/gesund/schlank — that makes you tired/healthy/slimdas Kleid macht alt/schlank — that dress makes you look old/slim
3) = sich beeilen inf to get a move on (inf), to hurry upmach schon!, mach schnell or schneller! — get a move on! (inf), hurry up!
ich mach ja schon! — I'm being as quick as I can!
sie machten, dass sie nach Hause kamen — they hurried home
4) = Notdurft verrichten inf to go to the toilet (esp Brit) or bathroom (esp US) or restroom (US); (Hund etc) to do its business (euph); (in die Hosen machen (lit, fig) — to wet oneself
groß/klein machen (baby-talk) — to do a poo/wee (baby-talk)
5) = reisen dial to goüber die ( grüne) Grenze machen — to go over the border
6)Redewendungen◆ machen auf etw (
acc ) (inf) jetzt macht sie auf große Dame — she's playing the grand lady nowsie macht auf verständnisvoll/gebildet — she's doing her understanding/cultured bit (inf)
jetzt macht sie auf beleidigt — now she's acting the injured innocent (Brit), now she's acting insulted (esp US)
er macht auf Schau — he's out for effect (inf)◆ machen in etw (dat) (inf, beruflich) to be in sth
er macht in Nächstenliebe/Großzügigkeit — he puts on a show of compassion/generosity
3. REFLEXIVES VERB1) ◆ sich machen= sich entwickeln to come on2) = aussehen to look3)machen — to get down to sthsich über das Essen machen (inf) — to get stuck in (inf)
sich zum Fürsprecher/Anwalt machen — to make oneself spokesman/advocate
sich bei jdm beliebt/verhasst machen (inf) — to make oneself popular with/hated by sb
See:* * *1) have2) (to perform an activity concerning something: to do the washing; to do the garden / the windows.) do3) go4) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) make5) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) make6) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) make7) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) make8) (used when asking angrily what someone is doing: What does he think he's playing at (=doing)?) play at9) (to cause to become: His remarks rendered me speechless.) render10) (to cause to go into a certain, usually bad, state: The news sent them into a panic.) send11) (to do or perform some action: I think I'll take a walk; Will you take a look?; to take a bath) take12) (to make a note, record etc: He took a photograph of the castle; The nurse took the patient's temperature.) take* * *ma·chen[ˈmaxn̩]1. (anstelle eines genaueren Verbs)▪ etw \machen to do sthhast du die Kartoffeln/Türen/das Badezimmer gemacht? have you done the potatoes/doors/bathroom?2. (fertigen)▪ etw \machen to make sthFotos [von jdm/etw] \machen to take photos [of sb/sth]Gedichte \machen to write poemsjdm/sich etw \machen lassen to have sth made for sb/[for one]aus diesem Haus \machen wir ein Atelier we're turning this house into a studioder Saft ist aus Birnen gemacht the juice is made out of pears3. (geben)eine Empfehlung \machen to put in sep a recommendationeinen Vorschlag \machen to make [or sep put in] a suggestion4. (zubereiten)▪ [jdm] etw \machen to make [sb] sth, to make sth [for sb]einen Drink \machen to make a drinkdas Essen \machen to prepare/cook foodein Essen \machen to make [or cook] a mealdas Frühstück \machen to make [or get] breakfastKaffee \machen to make coffee5. (aufräumen)das Bett \machen to make the bedsein Zimmer \machen to tidy up sep one's room6. (veranstalten)▪ etw \machen to organize stheine Party \machen to give [or have] [or throw] a party▪ etw \machen:dieser Film macht tränende Augen this film puts the tears in your eyes [or fam is a real tear jerker]jdm Angst \machen to frighten sbjdm Arbeit \machen to give sb work to doein dummes Gesicht \machen (fam) to make [or pull] a silly facejdm Durst/Hunger \machen to make sb thirsty/hungryeinen Eindruck \machen to make an impressionFeuer \machen to light a firejdm eine Freude \machen to make sb happyjdm Hoffnung/Mut/Kopfschmerzen \machen to give sb hope/courage/a headacheLärm \machen to make a noiseLicht \machen to switch on sep the lightMühe \machen to be a lot of trouble [or effort]keine Mühe \machen to be no troubledas macht überhaupt keine Mühe that's no trouble at allMusik \machen to play some musiceinen Schmollmund \machen to poutjdm Sorgen \machen to make sb worried, to give sb cause for concern▪ das macht etw that's because of sthdas macht das häufige Trinken that comes from drinking oftendas macht die frische Luft, dass wir so hungrig sind it's the fresh air that makes us so hungry8. (durchführen)▪ etw \machen to do stheine Arbeit/seine Hausaufgaben \machen to do a job [or task]/one's homeworkeine Beobachtung \machen to observe sb/stheine Bestellung \machen to place [or sep put in] an ordereinen Besuch \machen to [pay sb a] visiteine Dummheit \machen to do something stupidwie man's macht, macht man's falsch [o verkehrt] you [just] can't wineinen Fehler \machen to make a mistakeden Haushalt \machen to keep housedas ist zu \machen that's possibledas lässt sich \machen that might be possibleeine Mitteilung \machen to make an announcementda ist nichts zu \machen nothing can be done, that's not possiblenichts zu \machen! nothing doing! famjd kann [da] nichts \machen sb can't do anythingeine Reise \machen to go on a journeyeine Sause mit jdm \machen (sl) to go on a pub crawl esp BRIT [or AM esp to go bar-hopping] with sb fameinen Spaziergang \machen to go for a walkein Spiel \machen to play a gameSport \machen to do sporteine Verbeugung \machen to make [or take] a bow, to bowwie machst du/wie \machen Sie das nur? how [on earth] do you do it?9. (absolvieren)▪ etw \machen to do sthdas Abitur \machen ≈to do [one's] A levels BRITeinen Kurs \machen to take a courseeine Ausbildung \machen to do an apprenticeshipeine Elektrikerausbildung \machen to train to be an electricianjdn/etw berühmt/reich/schön \machen to make sb/sth famous/rich/beautifulmach es dir bequem! make yourself comfortable [or at home]!dieser Hut macht mich viel jünger this hat makes me [look] much younger▪ etw aus jdm \machen to make sb sthetwas aus sich/jdm \machen to make something of oneself/sbmein Vater hat mich zu seinem Nachfolger gemacht my father has made [or named] me his successorjdn zu seinem Verbündeten \machen to make sb one's ally11. (erzielen)▪ etw \machen:wir \machen jetzt dreimal so viel Umsatz we have now tripled our turnoverein Geschäft \machen to make a dealeinen Gewinn/Verlust \machen to make a profit/lossMillionen \machen to make millionsPunkte/Tore \machen to score points/goalsein Vermögen \machen to make a fortune12. (tun)▪ etw \machen to do sthwas möchten Sie gern \machen? what would you like to do?lass uns etwas \machen! let's do something!genau so werden wir es \machen that's how we'll do itmusst du viel \machen? do you have a lot to do?was macht sie damit? what's she doing with it?was willst du mit diesem Zeug \machen? what are you going to do with this stuff?was soll ich nur \machen? what am I to do?ich weiß nicht, was ich noch \machen soll I don't know what else to doich weiß nicht, wie man es macht I don't know how to do itwas machst du da? what are you doing?; (misstrauisch) what on earth are you doing there?, what are you up to?was hat sie wieder gemacht, dass alle so ärgerlich sind? what's she been up to [or fam gone and done] this time to make everyone so angry?was macht denn deine Frau? how's your wife?und was \machen Sie so? and what are you doing nowadays?was macht die Arbeit/Gesundheit? how's work/your health?, how are you work-wise/health-wise? famwas soll ich da groß \machen? what do you expect me to do?was macht deine Brille in der Mikrowelle? what are your glasses doing in the microwave?dagegen kann man nichts \machen there's nothing you can do about itgut gemacht! well done!mit mir kann man es ja \machen (fam) the things I put up withso etwas macht man nicht that's [or it's] bad mannersda kann man nichts \machen nothing can be done\machen, was man will to do as one pleases [or wants13. (bilden)▪ etw \machen:die Straße macht eine scharfe Kurve the road bends sharplysie macht eine gute Figur she cuts a good figure▪ jdn \machen to make sb▪ jdn/etw \machen to do [or play] sb/sthwer macht hier den Boss? who's the boss here?▪ jdn/etw \machen to do sb/sth▪ etw [für jdn] \machen to act as sth [for sb]das macht zehn Euro that's [or that'll be] ten euros [please]was macht das [zusammen]? what does that come to [in total]?drei mal drei macht neun three times three is [or makes] nineder Hund macht „wau, wau“ the dog goes “woof woof” usu childspeakmacht nichts! no matter [or problem]!das macht [doch] nichts! never mind!, no harm done!macht das was? does it matter?was macht das schon? what does it matter?jdm/etw etwas/nichts \machen to harm/not harm sb/sth24. (geschaffen)▪ [jdm] etw \machen to mend [or fix] [or repair] sth for sb▪ etw \machen lassen to get [or have] sth mended [or fixed] [or repaired26.es macht jdn glücklich/traurig/wütend it makes sb happy/sad/angryes macht jdn verrückt it drives sb mad [or fam crazy]es macht mich verrückt, dass ich so viel Werbung sehe it drives me crazy to see so many advertisements2. (schaden)es macht etwas/nichts/viel it matters/doesn't matter/matters a lotes macht jdm etwas/nichts/viel sb minds/doesn't mind/minds a lotes macht mir nichts, wenn du hierbleibst I don't mind you [or form your] staying herees macht „piep“, wenn du einen Fehler machst it goes “peep” [or it peeps] when you make a mistake; s.a. langIII. INTRANSITIVES VERB1. (bewirken)mach ich! [as] good as done!▪ \machen, dass etw geschieht to ensure [or see to it] that sth happenswie hast du gemacht, dass die Kinder so artig sind? how did you get the children to be so well behaved?mach, dass du wegkommst! get out of here!2. (gewähren)mach nur/ruhig! go ahead!jdn [mal/nur] \machen lassen (fam) to leave sb to itLiebe macht blind love makes you blind4. (aussehen lassen)Streifen \machen dick stripes make you look fatauf cool/in Großzügigkeit \machen to act cool/generous [or the cool/generous guy]auf vornehm \machen to give oneself [or to put on] airssie macht immer auf vornehme Dame she always acts the elegant ladyins Bett \machen Kind to wet the bedich mache jetzt in Wolle/Versicherungen I'm in wool/insurance [or the wool/insurance businessmach/\machen Sie [schon]! get a move on! fammach schneller! hurry up!ich mach sowieso nicht mehr lang I'm not long for this world anywayaufs Land/in die Stadt \machen to go to the country/into townIV. REFLEXIVES VERB1. (beginnen)das Wetter macht sich wieder there will soon be good weatherdas Baby macht sich gut the baby is doing fine fam3. (passen)das Bild macht sich gut an der Wand/im Flur the picture looks good on the wall/in the hall4. (leisten)die neue Sekretärin macht sich gut the new secretary is doing well5. (gewinnen)sich dat etwas/nichts/viel/wenig aus jdm/etw \machen to care/not care at all/care a lot/not care much for sb/sth; (sich nicht ärgern) to get a little upset/not get upset at all/get really upset/not get upset much about sthmach dir/\machen Sie sich nichts d[a]raus! don't worry about it!, don't it get you down!8. (gestalten)wir \machen uns einen schönen Tag let's have an enjoyable daymach dir ein paar schöne Tage enjoy yourself for a few days9. (erledigen)V. AUXILIARVERBder Wein wird dich das vergessen \machen the wine will help you [to] forget* * *1.transitives Verb1) (herstellen) makesich (Dat.) etwas machen lassen — have something made
Geld/ein Vermögen/einen Gewinn machen — make money/a fortune/a profit
dafür ist er einfach nicht gemacht — (fig.) he's just not cut out for it
etwas aus jemandem machen — make somebody into something; (verwandeln) turn somebody into something
jemanden zum Präsidenten usw. machen — make somebody president etc.
2)jemandem einen Kostenvoranschlag machen — let somebody have or give somebody an estimate
jemandem einen guten Preis machen — (ugs.) name a good price
3) (zubereiten) get, prepare < meal>jemandem/sich [einen] Kaffee machen — make [some] coffee for somebody/oneself
jemandem einen Cocktail machen — get or mix somebody a cocktail
jemandem Arbeit machen — cause or make [extra] work for somebody
jemandem Sorgen machen — cause somebody anxiety; worry somebody
jemandem Mut/Hoffnung machen — give somebody courage/hope
das macht Durst/Hunger od. Appetit — this makes one thirsty/hungry; this gives one a thirst/an appetite
das macht das Wetter — that's [because of] the weather
mach, dass du nach Hause kommst! — (ugs.) off home with you!
ich muss machen, dass ich zum Bahnhof komme — (ugs.) I must see that I get to the station
ein Foto od. eine Aufnahme machen — take a photograph
einen Spaziergang machen — go for or take a walk
eine Reise machen — go on a journey or trip
einen Besuch [bei jemandem] machen — pay [somebody] a visit
wie man's macht, macht man's falsch od. verkehrt — (ugs.) [however you do it,] there's always something wrong
er macht es nicht unter 100 Euro — he won't do it for under or less than 100 euros
6)jemanden glücklich/eifersüchtig usw. machen — make somebody happy/jealous etc.
etwas größer/länger/kürzer machen — make something bigger/longer/shorter
mach es dir gemütlich od. bequem! — make yourself comfortable or at home
7) (tun) domach ich, wird gemacht! — (ugs.) will do!
was machen Sie [beruflich]? — what do you do [for a living]?
so etwas macht man nicht — that [just] isn't done
mit mir könnt ihr es ja machen — (ugs.) you can get away with it with me
8)was macht...? — (wie ist es um... bestellt?) how is...?
was macht die Arbeit? — how is the job [getting on]?; how are things at work?
was od. wieviel macht das [alles zusammen]? — how much does that come to?
das macht 12 Euro — that is or costs 12 euros; (Endsumme) that comes to 12 euros
10) (schaden)macht das was? — does it matter?; do you mind?
macht nichts! — (ugs.) never mind!; it doesn't matter
11) (teilnehmen an)einen Kursus od. Lehrgang machen — take a course
13)machs gut! — (ugs.) look after yourself!; (auf Wiedersehen) so long!
sich (Dat.) die Haare/Fingernägel machen — do one's hair/nails
15) (ugs. verhüll.): (seine Notdurft verrichten)2.groß/klein machen — do big jobs/small jobs (child language)
reflexives Verb1) mit Adjsich hübsch machen — smarten [oneself] up
sich schmutzig machen — get [oneself] dirty
2) (beginnen)sich an etwas (Akk.) machen — get down to something
3) (ugs.): (sich entwickeln) do well; get on4) (passen)das macht sich gut hier — this fits in well; this looks good here
5)mach dir nichts daraus! — (ugs.) don't let it bother you
sich (Dat.) nichts/wenig aus jemandem/etwas machen — (ugs.) not care at all/much for somebody/something
6)wir wollen uns (Dat.) einen schönen Abend machen — we want to have an enjoyable evening
7)sich (Dat.) Feinde machen — make enemies
sich (Dat.) jemanden zum Freund/Feind machen — make a friend/an enemy of somebody
8)3.wenn es sich [irgendwie] machen lässt — if it can [somehow] be done; if it is [at all] possible
intransitives Verb1) (ugs.): (sich beeilen)mach schon! — get a move on! (coll.); look snappy! (coll.)
2)das macht müde — it makes you tired; it is tiring
das macht hungrig/durstig — it makes you hungry/thirsty
3) (tun)lass mich nur machen — (ugs.) leave it to me
4) (ugs. verhüll.) <child, pet> perform (coll.)ins Bett/in die Hose machen — wet one's bed/pants
5) (ugs.)auf naiv usw. machen — pretend to be naïve
auf feine Dame usw. machen — act the fine lady
6) (landsch. ugs.): (sich begeben) go* * *A. v/t1. (tun) do;was machst du? what are you doing?; beruflich: what do you do (for a living)?;so was macht man nicht that isn’t done, you just don’t do that;da kann man nichts machen there’s nothing you can do (about it), it’s (just) one of those things;er macht es nicht unter 500 Euro umg he won’t do it for less than 500 euros;was macht die Familie? how’s the family (getting on [US along]) ?;gut gemacht! well done!, good show!;das lässt sich schon machen that can be arranged, that’s no problem;mit mir könnt ihr’s ja machen! umg, iron the things I put up with;sie wird es nicht mehr lange machen umg (wird bald sterben) she’s not long for this world;die Festplatte wird es wohl nicht mehr lange machen umg (wird bald defekt sein) the hard disk is on its last legs ( oder has just about had it)ein Foto machen take a photograph;Hausaufgaben machen do one’s homework;einen Spaziergang machen go for a walk;einen Fehler machen make a mistake;eine angenehme/unangenehme Erfahrung machen have a pleasant/an unpleasant experience;jemanden zum General machen make sb a general;zu oderfür etwas (nicht) gemacht sein (not) be cut out for sth;jemanden traurig/glücklich etcmachen make sb sad/happy etc;das macht das Wetter it’s the weather that causes it;das macht Durst it makes you thirsty;3. (ergeben) beim Rechnen: be, come to, amount to;4 mal 5 macht 20 four times five is twenty, four fives are twenty;was macht das? Rechnung etc: how much does that come to?, what’s the damage? umg;das macht dreißig Euro that’s ( oder that’ll be) thirty euros;was macht das zusammen? how much does that come to all together?4. (ausmachen):was macht das schon? what does it matter?, what difference does it make?; umg so what?;das macht nichts it doesn’t matter, never mind;es macht mir nichts I don’t mind;sie macht sich nichts/nicht viel aus Geld she doesn’t care/doesn’t care much about money, money doesn’t mean anything/doesn’t mean much to her, she’s not bothered/not really bothered about money umg;er macht sich nicht viel aus Kuchen/Alkohol etc he doesn’t particularly like cake/alcohol etc, he’s not particularly keen on (US not wild about) cake/alcohol etc;mach dir nichts draus! don’t worry about it, don’t take it to heart5. umg (veranstalten, organisieren) have, give;ich mache am Samstag ein Fest I’m having a party on Saturday;nächste Woche macht sie einen Vortrag über Kafka next week she’s going to give a lecture on Kafka6. sl euph:mit with);es jemandem machen give it to sbB. v/r1.sich gut machen Sache: (gut aussehen) look good (bei jemandem on sb); (gern gesehen werden) make a good impression;sich schlecht machen not look good, make a bad impression;er macht sich gut als … he makes a good …;wie macht sich Vincent als Chef? what sort of a boss is Vincent?;er macht sich gut als Chef he makes a good boss;die Vase macht sich sehr gut in der Ecke the vase looks very nice in the corner;das macht sich schon wieder umg it’ll sort itself out2.sich an etwas machen get down to (work on) sth;C. v/i1. umg:macht, dass ihr bald zurück seid! be sure to be back ( oder you get back) soon!;mach, dass du wegkommst! get out of here!;2. umg:lass ihn nur machen (lass ihm seinen Willen) let him if he wants to, let him have his way; (red ihm nichts ein) just let him do it ( oder get on with it); (verlass dich auf ihn) leave it to him;lass mich nur machen (red mir nichts ein) let me do it my way; (verlass dich auf mich) just leave it to me;lass mich mal machen (lass mich versuchen) let me have a try3. umg:in Politik machen umg be in politics;er macht in Schriftstellerei umg he dabbles in writing4. umg:sie macht neuerdings auf jung her latest fad is to act all girlish5.Schokolade macht dick chocolate makes you fat;Querstreifen machen dick horizontal stripes make you look fat6. umg euph (die Notdurft verrichten):(klein) machen wee;(groß) machen shit;sich (dat)vor Angst in die Hosen machen wet o.s. (US wet one’s pants) from fear;der Kleine macht immer noch in die Windeln the child still dirties his nappy (US diaper);der Hund hat auf den Teppich gemacht the dog made a mess on the carpet7. (hat oder ist) dial (sich begeben) go;sind 1987 in den Westen gemacht (sind aus der DDR in die BRD geflüchtet) in 1987 we made it to West Germany; → gemacht* * *1.transitives Verb1) (herstellen) makesich (Dat.) etwas machen lassen — have something made
Geld/ein Vermögen/einen Gewinn machen — make money/a fortune/a profit
dafür ist er einfach nicht gemacht — (fig.) he's just not cut out for it
etwas aus jemandem machen — make somebody into something; (verwandeln) turn somebody into something
jemanden zum Präsidenten usw. machen — make somebody president etc.
2)jemandem einen Kostenvoranschlag machen — let somebody have or give somebody an estimate
jemandem einen guten Preis machen — (ugs.) name a good price
3) (zubereiten) get, prepare < meal>jemandem/sich [einen] Kaffee machen — make [some] coffee for somebody/oneself
jemandem einen Cocktail machen — get or mix somebody a cocktail
jemandem Arbeit machen — cause or make [extra] work for somebody
jemandem Sorgen machen — cause somebody anxiety; worry somebody
jemandem Mut/Hoffnung machen — give somebody courage/hope
das macht Durst/Hunger od. Appetit — this makes one thirsty/hungry; this gives one a thirst/an appetite
das macht das Wetter — that's [because of] the weather
mach, dass du nach Hause kommst! — (ugs.) off home with you!
ich muss machen, dass ich zum Bahnhof komme — (ugs.) I must see that I get to the station
5) (ausführen) do <job, repair, etc.>ein Foto od. eine Aufnahme machen — take a photograph
einen Spaziergang machen — go for or take a walk
eine Reise machen — go on a journey or trip
einen Besuch [bei jemandem] machen — pay [somebody] a visit
wie man's macht, macht man's falsch od. verkehrt — (ugs.) [however you do it,] there's always something wrong
er macht es nicht unter 100 Euro — he won't do it for under or less than 100 euros
6)jemanden glücklich/eifersüchtig usw. machen — make somebody happy/jealous etc.
etwas größer/länger/kürzer machen — make something bigger/longer/shorter
mach es dir gemütlich od. bequem! — make yourself comfortable or at home
7) (tun) domach ich, wird gemacht! — (ugs.) will do!
was machen Sie [beruflich]? — what do you do [for a living]?
so etwas macht man nicht — that [just] isn't done
mit mir könnt ihr es ja machen — (ugs.) you can get away with it with me
8)was macht...? — (wie ist es um... bestellt?) how is...?
was macht die Arbeit? — how is the job [getting on]?; how are things at work?
was od. wieviel macht das [alles zusammen]? — how much does that come to?
das macht 12 Euro — that is or costs 12 euros; (Endsumme) that comes to 12 euros
10) (schaden)macht das was? — does it matter?; do you mind?
macht nichts! — (ugs.) never mind!; it doesn't matter
11) (teilnehmen an)einen Kursus od. Lehrgang machen — take a course
13)machs gut! — (ugs.) look after yourself!; (auf Wiedersehen) so long!
14) (ugs.): (ordnen, sauber machen, renovieren); do <room, stairs, washing, etc.>sich (Dat.) die Haare/Fingernägel machen — do one's hair/nails
15) (ugs. verhüll.): (seine Notdurft verrichten)2.groß/klein machen — do big jobs/small jobs (child language)
reflexives Verb1) mit Adjsich hübsch machen — smarten [oneself] up
sich schmutzig machen — get [oneself] dirty
2) (beginnen)sich an etwas (Akk.) machen — get down to something
3) (ugs.): (sich entwickeln) do well; get on4) (passen)das macht sich gut hier — this fits in well; this looks good here
5)mach dir nichts daraus! — (ugs.) don't let it bother you
sich (Dat.) nichts/wenig aus jemandem/etwas machen — (ugs.) not care at all/much for somebody/something
6)wir wollen uns (Dat.) einen schönen Abend machen — we want to have an enjoyable evening
7)sich (Dat.) Feinde machen — make enemies
sich (Dat.) jemanden zum Freund/Feind machen — make a friend/an enemy of somebody
8)3.wenn es sich [irgendwie] machen lässt — if it can [somehow] be done; if it is [at all] possible
intransitives Verb1) (ugs.): (sich beeilen)mach schon! — get a move on! (coll.); look snappy! (coll.)
2)das macht müde — it makes you tired; it is tiring
das macht hungrig/durstig — it makes you hungry/thirsty
3) (tun)lass mich nur machen — (ugs.) leave it to me
4) (ugs. verhüll.) <child, pet> perform (coll.)ins Bett/in die Hose machen — wet one's bed/pants
5) (ugs.)auf naiv usw. machen — pretend to be naïve
auf feine Dame usw. machen — act the fine lady
6) (landsch. ugs.): (sich begeben) go* * *v.to make v.(§ p.,p.p.: made)to perform v.16 drop
1. noun1) Tropfen, derdrop by drop, in drops — tropfenweise
be a drop in the ocean or in the or a bucket — (fig.) ein Tropfen auf einen heißen Stein sein; (fig.): (small amount)
[just] a drop — [nur] ein kleiner Tropfen
have had a drop too much — ein Glas über den Durst getrunken haben (ugs.)
3) in pl. (Med.) Tropfen Pl.4) (vertical distance)there was a drop of 50 metres from the roof to the ground below — vom Dach bis zum Boden waren es 50 Meter
5) (abrupt descent of land) plötzlicher Abfall; Absturz, derdrop in temperature/prices — Temperatur-/Preisrückgang, der
2. intransitive verb,a drop in salary/wages/income — eine Gehalts-/Lohn-/Einkommensminderung
- pp-drop out of or from somebody's hand — jemandem aus der Hand fallen
2) (sink to ground) [Person:] fallendrop to the ground — umfallen; zu Boden fallen
drop [down] dead — tot umfallen
drop dead! — (coll.) scher dich zum Teufel!
drop into bed/an armchair — ins Bett/in einen Sessel sinken
be fit or ready to drop — (coll.) zum Umfallen müde sein
3) (in amount etc.) sinken; [Wind:] abflauen, sich legen; [Stimme:] sich senken; [Kinnlade:] herunterfallen6)drop [back] into one's old routine — in den alten Trott verfallen
drop into the habit or way of doing something — die Gewohnheit annehmen, etwas zu tun
7) (cease)the affair was allowed to drop — man ließ die Angelegenheit auf sich (Dat.) beruhen
8)let drop — beiläufig erwähnen [Tatsache, Absicht]; fallen lassen [Bemerkung]
3. transitive verb,let drop that/when... — beiläufig erwähnen, dass/wann...
- pp-1) (let fall) fallen lassen; abwerfen [Bomben, Flugblätter, Nachschub]; absetzen [Fallschirmjäger, Truppen]2) (by mistake) fallen lassenshe dropped crumbs on the floor/ juice on the table — ihr fielen Krümel auf den Boden/tropfte Saft auf den Tisch
3) (let fall in drops) tropfen4) (utter casually) fallen lassen [Namen]5) (send casually)drop somebody a note or line — jemandem [ein paar Zeilen] schreiben
6) (set down, unload from car) absetzen [Mitfahrer, Fahrgast]8) (discontinue, abandon) fallen lassen [Plan, Thema, Anklage]; einstellen [Untersuchung, Ermittlungen]; beiseite lassen [Formalitäten]; aufgeben, Schluss machen mit [Verstellung, Heuchelei]shall we drop the subject? — lassen Sie uns [lieber] das Thema wechseln
9)10)11)dropped handlebars — Rennlenker, der
Phrasal Verbs:- academic.ru/99622/drop_by">drop by- drop in- drop off- drop out- drop round* * *[drop] 1. noun1) (a small round or pear-shaped blob of liquid, usually falling: a drop of rain.) der Tropfen2) (a small quantity (of liquid): If you want more wine, there's a drop left.) der Schluck3) (an act of falling: a drop in temperature.) der Fall4) (a vertical descent: From the top of the mountain there was a sheer drop of a thousand feet.) der Abfall2. verb1) (to let fall, usually accidentally: She dropped a box of pins all over the floor.) fallen lassen3) (to give up (a friend, a habit etc): I think she's dropped the idea of going to London.) aufgeben4) (to set down from a car etc: The bus dropped me at the end of the road.) absetzen5) (to say or write in an informal and casual manner: I'll drop her a note.) ein paar Zeilen schreiben•- droplet- droppings
- drop-out
- drop a brick / drop a clanger
- drop back
- drop by
- drop in
- drop off
- drop out* * *[drɒp, AM drɑ:p]I. NOUNthere's a \drop of two metres from the window to the ground die Distanz zwischen Fenster und Boden beträgt zwei Metera sheer \drop ein steiles Gefällethe \drop in magazine subscriptions is causing concern die Abnahme der Zeitschriftenabonnements ist Besorgnis erregend\drop in temperatures Temperaturrückgang mthe supplies were delivered by air \drop die Vorräte wurden mit dem Fallschirm abgeworfenfood/letter \drop Futter-/Postabwurf m\drop of medical supplies Abwurf m von medizinischen Versorgungsgütern\drop of rain/water Regen-/Wassertropfen m\drops of paint Farbspritzer pl\drop by \drop tropfenweisea \drop more juice/whisky/wine noch einen Schluck Saft/Whisky/Weinwine anyone? — just a \drop for me please will jemand Wein? — für mich bitte nur ganz wenigto have had a \drop too much [to drink] ein Glas über den Durst getrunken haben hum fam, einen sitzen haben famto like a wee \drop BRIT ganz gerne mal einen Schluck trinkento not touch a \drop keinen Tropfen anrührenfruit \drop Fruchtbonbon nt8. (execution by hanging)he's for the \drop er soll gehängt werden9.▶ at the \drop of a hat im Handumdrehen, promptII. TRANSITIVE VERB<- pp->1. (cause to fall)▪ to \drop sth etw fallen lassenleaflets were \dropped on the town über der Stadt wurden Flugblätter abgeworfento \drop anchor Anker werfen, den Anker auswerfen, vor Anker gehento \drop ballast/a bomb Ballast/eine Bombe abwerfento \drop a depth charge eine Wasserbombe abschießento \drop a stitch eine Masche fallen lassen2. (lower)▪ to \drop sth etw senkenyou can \drop your arm now, Claire du kannst deinen Arm jetzt herunternehmen, Claireto \drop one's eyes die Augen niederschlagen [o geh senken]to \drop prices die Preise senkento \drop one's voice die Stimme senkento \drop sb a line/postcard jdm ein paar Zeilen/eine [Post]karte schreibento \drop a letter into a mailbox AM einen Brief einwerfen4. (dismiss)to \drop sb [from his job] jdn entlassen5. (give up)I'm going to \drop aerobics next year nächstes Jahr höre ich mit Aerobic auflet's \drop the subject lassen wir das Themato \drop an allegation/charges eine Behauptung/die Anklage fallenlassento \drop a course aus einem Kurs aussteigen famto \drop a demand von einer Forderung abgehento \drop everything alles stehen und liegen lassento let it \drop es auf sich dat beruhen lassen6. (abandon)▪ to \drop sb jdn fallenlassen fig, mit jdm nichts mehr zu tun haben wollen; (end a relationship) mit jdm Schluss machen fam7. SPORTto \drop sb from a team jdn aus einer Mannschaft ausschließen8. (leave out)▪ to \drop sth etw weglassento \drop one's aitches [or h's] BRIT, AUS den Buchstaben ‚h‘ [im Anlaut] nicht aussprechen [o fam verschlucken] (euphemistisch für jemanden, der zur Unterschicht gehört)to \drop [sb] a hint [or some hints] [jdm gegenüber] eine Anspielung [o Andeutung] machenI've been dropping hints that I would like to be invited ich habe durchblicken lassen, dass ich gerne eingeladen werden würde famto \drop a remark eine Bemerkung fallen lassendon't worry — I've \dropped a word in his ear mach dir keine Sorgen, ich habe ihn schon bearbeitet fam10.▶ to \drop the ball AM einen Schnitzer machen▶ to \drop one's guard (cease being careful) unvorsichtig sein; (allow sb to get closer) seine Reserviertheit aufgeben▶ to \drop a name bekannte Persönlichkeiten beiläufig erwähnen und so tun, als würde man sie gut kennen, um andere zu beeindruckenIII. INTRANSITIVE VERB<- pp->1. (descend) [herunter]fallento \drop into a chair in einen Sessel fallen [o sinken]when he heard that he wasn't going to be invited his jaw \dropped als er hörte, dass er nicht eingeladen war, klappte ihm der Unterkiefer herunterthe curtain has \dropped on communist rule über die kommunistische Herrschaft ist endgültig der Vorhang gefallen2. (become lower) land sinken; water level fallen, sich akk senken; prices, temperatures sinken, zurückgehen, fallento \drop [down] dead tot umfallen4.* * *[drɒp]1. NOUN1) of liquid Tropfen ma drop of blood — ein Blutstropfen m, ein Tropfen m Blut
a drop of wine? — ein Schlückchen nt Wein?
eye drops — Augentropfen pl
2) = fall in temperature, prices Rückgang m (in gen); (sudden) Sturz m ( in gen); (in blood pressure) Absinken nt ( in gen)a drop in prices — ein Preisrückgang m/-sturz m
20% is quite a drop — 20%, das ist stark gefallen
he took a big drop in salary when he changed jobs — als er die Stelle wechselte, nahm er eine beträchtliche Gehaltsverschlechterung in Kauf
a sudden/noticeable drop in temperature — ein plötzlicher/merklicher Temperaturabfall
3) = vertical distance = difference in level Höhenunterschied m; (= fall) Sturz m, Fall mthere's a drop of ten feet down to the ledge — bis zu dem Felsvorsprung geht es zehn Fuß hinunter
4) = delivery of supplies, arms Abwurf m; (of drugs etc) Lieferung f; (= parachute jump) (Ab)sprung mthe Red Cross made a drop of medical supplies into the flood zone — das Rote Kreuz warf Medikamente über dem Überschwemmungsgebiet ab
5) of gallows Falltür f7) = hiding place for secret mail toter Briefkasten8)= advantage
to have the drop on sb — jdn ausstechen könnento get the drop on sb — sich (dat) einen Vorteil gegenüber jdm verschaffen
9) = sweet Drops m2. TRANSITIVE VERB1) = cause to fall in drops liquid tropfen2) = allow to fall fallen lassen; bomb, supplies, pamphlets, burden abwerfen; parachutist absetzen; voice senken; curtsy machen; (KNITTING) stitch fallen lassen; (= lower) hemline herunterlassen; (THEAT) curtain herunterlassenhe dropped his heavy cases on the floor —
4) = set down from car person absetzen; thing abliefern; (COMPUT: after dragging with mouse) ablegen; (from boat) cargo löschenhe let drop that he was going to get married (by mistake) — es rutschte ihm raus, dass er heiraten wollte (inf); (deliberately) er erwähnte so nebenbei, dass er heiraten wollte
6) = send postcard, note, line schreibenthis word drops the "e" in the plural — bei diesem Wort fällt das "e" im Plural weg
the paper refused to drop the story — die Zeitung weigerte sich, die Geschichte fallen zu lassen
he drops his aitches — er verschluckt immer das "h"
8) = abandon work, habit, lifestyle aufgeben; idea, plan fallen lassen, aufgeben; discussion, conversation abbrechen; candidate, minister, friend fallen lassen; girlfriend Schluss machen mit; (JUR) case niederschlagenyou'll find it hard to drop the habit — es wird Ihnen schwerfallen, sich (dat) das abzugewöhnen
you'd better drop the idea — schlagen Sie sich (dat) das aus dem Kopf
let's drop the subject —
drop everything (and come here immediately)! (inf) — lass alles stehen und liegen (und komm sofort her)!
she dropped the first three games (Tennis) — sie gab die ersten drei Spiele ab
10) = give birth to (animal) werfen3. INTRANSITIVE VERB1) = drip liquid (herunter)tropfen2) = fall object (herunter)fallen; (THEAT curtain) fallen; (rate, temperature etc) sinken; (wind) sich legen; (voice) sich senkendon't let it drop —
Britain has dropped from fifth to tenth in the league — Großbritannien ist vom fünften auf den zehnten Ligaplatz (zurück)gefallen
to drop to the ground —
she dropped into an armchair — sie sank in einen Sessel, sie ließ sich in einen Sessel fallen
I'm ready to drop (inf) — ich bin zum Umfallen müde (inf)
she danced till she dropped (inf) — sie tanzte bis zum Umfallen (inf) or Gehtnichtmehr (inf)
drop dead! ( inf, expressing contempt ) — geh zum Teufel!
small businesses were dropping like flies in the recession (inf) — während der Rezession gingen kleine Geschäfte massenweise ein (inf)
4) = end conversation etc aufhörento let sth drop —
* * *A s1. Tropfen m:a drop of blood ein Blutstropfen;empty the glass to the last drop das Glas bis auf den letzten Tropfen leeren;the last drop which made the cup run over der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte2. pl MED Tropfen pl3. fig Tropfen m, Tröpfchen n:drop by drop, in drops tropfen-, tröpfchenweise4. fig Glas n, Gläschen n:he likes a drop er trinkt gern einen5. tropfenähnliches Gebilde, besondersa) Ohrgehänge nb) (herabhängendes) Prisma (am Glaslüster)at the drop of a hat umg beim geringsten Anlass; mir nichts, dir nichts;get ( oder have) the drop on sb umg jemandem (beim Ziehen der Waffe) zuvorkommen, fig jemandem überlegen sein, jemandem (weit) voraus sein8. fig Fall m, Sturz m:drop in prices WIRTSCH Preissturz;drop in (the) temperature Temperatursturz, -abfall;drop in the voltage ELEK Spannungsabfall9. Fall(tiefe) m(f):a drop of ten feet ein Fall aus 10 Fuß Höhe10. (plötzliche) Senkung, (steiler) Abfall, Gefälle n11. a) Fallvorrichtung fb) Vorrichtung f zum Herablassen (von Lasten etc)12. Falltür f13. a) Fallbrett n (am Galgen)b) Galgen m14. (Fall)Klappe f (am Schlüsselloch etc)15. besonders US (Brief- etc) Einwurf mB v/i prät und pperf dropped, obs dropt [drɒpt; US drɑpt]1. (herab)tropfen, herabtröpfelnlet sth drop etwas fallen lassen;these words dropped from his lips fig diese Worte kamen von seinen Lippen4. (nieder)sinken, fallen:drop on one’s knees auf die Knie sinken oder fallen;drop into a chair in einen Sessel sinken, sich in einen Sessel fallen lassen5. a) (ohnmächtig) zu Boden sinken, umfallen:be fit ( oder ready) to drop (with fatigue) zum Umfallen müde sein, sich vor Müdigkeit kaum mehr auf den Beinen halten könnendrop dead! fig sl geh zum Teufel!6. fig aufhören, im Sande verlaufen, einschlafen:7. (ver)fallen:drop into a habit in eine Gewohnheit verfallen, sich etwas angewöhnen8. (ab)sinken, sich senken9. sinken, fallen, heruntergehen (Preise, Thermometer etc)10. leiser werden (Stimme)11. sich legen (Wind)drop into the room unerwartet ins Zimmer kommen, ins Zimmer schneien umg;drop across sb (sth) zufällig auf jemanden (etwas) stoßena) zurückfallen hinter (akk),b) sich zurückfallen lassen hinter (akk);drop to the rear zurückbleiben, ins Hintertreffen geraten;a) lammenb) kalbenc) fohlen16. abfallen (Gelände etc)C v/t1. (herab)tropfen oder (-)tröpfeln lassen2. tropfenweise eingießen3. eine Träne vergießen, fallen lassen4. a) senken, herablassenb) die Hose herunterlassen7. a) Bomben etc (ab)werfen9. eine Bemerkung fallen lassen:10. ein Thema, eine Absicht etc fallen lassen:drop writing aufhören zu schreiben;drop the correspondence die Korrespondenz einschlafen lassen;drop it! hör auf damit!, lass das!12. a) jemanden fallen lassenc) einen Film etc absetzen13. besonders US jemanden entlassen14. ZOOL Junge, besonders Lämmer werfen15. eine Last, auch Passagiere absetzen18. a) zu Fall bringenb) zu Boden schlagen, (Boxen auch) auf die Bretter schicken19. a) einen Vogel abschießenb) umg jemanden abknallen20. die Augen oder die Stimme senken:drop one’s voice to a whisper21. SPORT einen Punkt etc abgeben (to gegen):drop a shot (Golf) einen Schlag verlieren, ein Bogey spielen* * *1. noun1) Tropfen, derdrops of rain/dew/blood/sweat — Regen- / Tau- / Bluts- / Schweißtropfen
drop by drop, in drops — tropfenweise
be a drop in the ocean or in the or a bucket — (fig.) ein Tropfen auf einen heißen Stein sein; (fig.): (small amount)
[just] a drop — [nur] ein kleiner Tropfen
3) in pl. (Med.) Tropfen Pl.there was a drop of 50 metres from the roof to the ground below — vom Dach bis zum Boden waren es 50 Meter
5) (abrupt descent of land) plötzlicher Abfall; Absturz, derdrop in temperature/prices — Temperatur-/Preisrückgang, der
2. intransitive verb,a drop in salary/wages/income — eine Gehalts-/Lohn-/Einkommensminderung
- pp-drop out of or from somebody's hand — jemandem aus der Hand fallen
2) (sink to ground) [Person:] fallendrop to the ground — umfallen; zu Boden fallen
drop [down] dead — tot umfallen
drop dead! — (coll.) scher dich zum Teufel!
drop into bed/an armchair — ins Bett/in einen Sessel sinken
be fit or ready to drop — (coll.) zum Umfallen müde sein
3) (in amount etc.) sinken; [Wind:] abflauen, sich legen; [Stimme:] sich senken; [Kinnlade:] herunterfallen4) (move, go)5) (fall in drops) [Flüssigkeit:] tropfen ( from aus)6)drop [back] into one's old routine — in den alten Trott verfallen
drop into the habit or way of doing something — die Gewohnheit annehmen, etwas zu tun
7) (cease)8)let drop — beiläufig erwähnen [Tatsache, Absicht]; fallen lassen [Bemerkung]
3. transitive verb,let drop that/when... — beiläufig erwähnen, dass/wann...
- pp-1) (let fall) fallen lassen; abwerfen [Bomben, Flugblätter, Nachschub]; absetzen [Fallschirmjäger, Truppen]2) (by mistake) fallen lassenshe dropped crumbs on the floor/ juice on the table — ihr fielen Krümel auf den Boden/tropfte Saft auf den Tisch
3) (let fall in drops) tropfen4) (utter casually) fallen lassen [Namen]drop somebody a note or line — jemandem [ein paar Zeilen] schreiben
6) (set down, unload from car) absetzen [Mitfahrer, Fahrgast]8) (discontinue, abandon) fallen lassen [Plan, Thema, Anklage]; einstellen [Untersuchung, Ermittlungen]; beiseite lassen [Formalitäten]; aufgeben, Schluss machen mit [Verstellung, Heuchelei]shall we drop the subject? — lassen Sie uns [lieber] das Thema wechseln
9)10)11)dropped handlebars — Rennlenker, der
Phrasal Verbs:- drop by- drop in- drop off- drop out* * *n.Abfall -¨e m.Niederfallen n.Schlückchen n.Tropfen - m. v.absetzen v.fallen (lassen) v.fallen v.(§ p.,pp.: fiel, ist gefallen)streichen v.(§ p.,pp.: strich, ist/hat gestrichen)tropfen v.zusammen brechen v.zusammenbrechen (alt.Rechtschreibung) v.17 kurz
I Adj.; kürzer, am kürzesten1. räumlich: short; kurz und dick dumpy; kurze Hose shorts Pl.; mit kurzen Ärmeln short-sleeved; sie trägt kurzes Haar she’s got short hair; sich (Dat) die Haare kurz schneiden lassen have one’s hair cut short; hinten und an den Seiten kurz Haarschnitt: short back and sides; die Hose ist ihm zu kurz geworden he’s grown too tall for those trousers (Am. pants); kürzer machen shorten; kurz und klein schlagen umg. smash to pieces; alles kurz und klein schlagen umg. wreck the place; den Kürzeren ziehen fig. come off worst, lose out2. zeitlich oder in der Abfassung: short, brief; (schroff) short, curt ( gegen with); kurze Darstellung oder Zusammenfassung (brief) summary; kurzes Gedächtnis short memory; kurzer Blick quick glance; in kurzen Worten in a few words, briefly; binnen kurzem shortly; seit kurzem geht es ihm besser he’s been feeling better lately; er ist erst seit kurzem in Prag he’s only been in Prague for a short time; vor kurzem recently, not long ago; die Tage werden kürzer the days are getting shorter; Prozess 2II Adv.1. räumlich: er sprang zu kurz he jumped too short, he didn’t jump far enough; kurz vor Lissabon just before (we etc. got to) Lisbon; es liegt kurz hinter der Post it’s a little way ( oder just) past the post office; kurz geschnitten Haar: short; kurz geschoren very short, close-cropped; die Röcke werden dieses Jahr kurz getragen hemlines are high this year; zu kurz kommen fig. not get one’s fair share; sieh zu, dass du nicht zu kurz kommst make sure you get your fair share (of the deal); das Problem ist viel zu kurz gekommen the problem didn’t get the attention it deserved; er ist mit dem Verstand zu kurz gekommen umg. he was at the back of the queue (Am. line) when brains were being handed out; kürzer treten fig., finanziell: tighten one’s belt; aus Gesundheitsgründen: slow down, take things more easily; ich muss mit dem Essen etwas kürzer treten I must (bes. Am. I have to) cut down a bit on eating; jemanden kurz halten umg., fig. keep s.o. on a tight rein ( oder short leash); jemanden mit Geld etc. kurz halten umg. keep s.o. short of money etc., stint s.o. of money etc.2. zeitlich oder in der Abfassung, im Ausdruck: briefly; (vorübergehend) for a while; (flüchtig) for a moment; könntest du kurz herüberkommen? could you come over for a moment ( oder minute) ?; kurz darauf shortly after (this); kurz zuvor shortly before (this); kurz vor / nach sieben shortly before / after seven; über kurz oder lang sooner or later; kurz ( gesagt), um es kurz zu sagen oder zu machen to cut a long story short; kurz ( und bündig) briefly; (schroff) curtly; (schonungslos) bluntly, point-blank; ablehnen: flatly; kurz und schmerzlos umg. quickly and without any fuss; kurz angebunden short, curt ( gegen with); kurz gesagt very briefly, in a word, in short; jemandem kurz schreiben drop s.o. a line; kurz nicken give a brief ( oder quick) nod; lass mich mal kurz überlegen let me have a quick think, Am. let me think about that for a minute; ich will ihn nur kurz anrufen I just want to give him a quick call; fasse dich kurz! (try to) be brief ( oder make it short); kurz gefasst Brief, Bericht: brief; er wird kurz Will genannt he’s called Will for short; kurz gebraten GASTR. fried on high heat for a very short time; abfertigen 2* * *in brief (Adv.);(barsch) curt (Adj.);(räumlich) short (Adj.);(schnell) quick (Adj.)* * *kụrz [kʊrts]1. adj comp - er['kʏrtsɐ] superl -este(r, s) ['kʏrtsəstə] short; Zeit, Aufenthalt, Besuch, Bericht, Antwort etc auch brief; Gedächtnis auch short-lived; Blick, Folge quick; (= klein und stämmig) stocky, squatetw kürzer machen — to make sth shorter, to shorten sth
ich will es kurz machen — I'll make it brief, I'll be brief
machs kurz! — make it brief or quick, be brief, keep it short
den Kürzeren ziehen (fig inf) — to come off worst, to get the worst of it
kurz verliert, lang gewinnt — whoever draws the shortest (straw) loses
in or mit ein paar kurzen Worten — in a few brief words, briefly
in kürzester Frist —
See:→ Prozess2. adv comp -er,superl am -esten1)kurz atmen — to take short breaths
X hat kurz abgespielt (Sport) — X's pass was short['kʏrtsɐ]
die Hundeleine kurz halten — to keep the dog on a short lead (Brit) or line (US)
eine Sache kurz abtun — to dismiss sth out of hand
zu kurz kommen — to come off badly, to get a raw deal (inf)
zu kurz greifen — not to go far enough
zu kurz denken — to see things too simply
kurz entschlossen — without a moment's hesitation, without the slightest hesitation
kurz gesagt — in a nutshell, in a word
kurz und bündig — concisely, tersely (pej)
kurz und gut — in short, in a word
kurz und schmerzlos (inf) — short and sweet
See:2) (= für eine kurze Zeit) brieflydarf ich mal kurz stören? — could I just interrupt for a moment or second?
darf ich mal kurz fragen...? — could I just quickly ask...?
kurz bevor/nachdem — shortly or just before/after
kurz vor Köln/Ostern — shortly or just before Cologne/Easter
binnen Kurzem (form) — shortly, before long
er hat den Wagen erst seit Kurzem — he's only had the car for a short or little while
kurz nacheinander — shortly after each other
* * *3) (not lasting long; brief: a short film; in a very short time; I've a very short memory for details.) short* * *<kürzer, kürzeste>[kʊrts]I. adj1. (räumlich von geringer Länge) short▪ [zu] \kurz sein to be [too] shortdas Kleid ist doch ein wenig \kurz the dress is a little shortdie Röcke sind dieses Jahr \kurz hemlines are up this year[jdm] etw \kurzer machen MODE to shorten sth [for sb]mit \kurzen Ärmeln short-sleeved; s.a. Hose2. (zeitlich von geringer Länge) brief, shortein \kurzer Blick reichte a brief [or quick] glance was sufficientdie Pause von fünf Minuten war mir einfach zu \kurz the five minute break was simply too short for me; s.a. Gedächtnisbitte etwas kürzer please be a little brieferder Artikel war zwar \kurz, aber dafür umso prägnanter although the article was short, it was all the more succinct for ites \kurz machen to make it briefin \kurzen Worten in a few words4. (nicht lang betont) short\kurze Silben short syllableseinen Vokal \kurz sprechen to pronounce a vowel short5.II. adv1. (räumlich) shortdas \kurz geschnittene Haar steht dir besser short hair suits you betterzu \kurz schießen/springen/werfen to shoot/jump/throw too shortunsere Artillerie schießt zu \kurz! our artillery is falling short!2. (zeitlich) for a short timeich gehe mal \kurz nachsehen I'll have a quick lookdarf ich mal \kurz unterbrechen? could I just interrupt for a moment [or second]etw \kurz braten to flash-fry sthjdn \kurz sprechen to have a quick word with sb3. (knapp) briefly\kurz und bündig briefly and succinctly\kurz gesagt in a wordum es \kurz zu sagen to cut a long story short4. (räumlich, zeitlich: wenig) shortlydie Konferenz wird \kurz vor Pfingsten stattfinden the conference will take place shortly before Whitsunsie starben \kurz hintereinander they died shortly after each otherwir tankten noch einmal \kurz vor Berlin we filled up the tank again just before [we got to] Berlin\kurz bevor just beforebinnen \kurzem (form) before longbis vor \kurzem up until a short while ago\kurz nachdem shortly afterseit \kurzem for a short while, latelywir sind erst seit \kurzem verlobt we've only been engaged for a short whileseit \kurzem kommt er sehr früh von der Arbeit lately he's been coming home very early from workvor \kurzem a short while [or time] ago5.was bist du denn immer so \kurz angebunden mit mir? why are you always so abrupt with me?▶ \kurz entschlossen without a moment's hesitationwenn es um Entscheidungen geht, ist sie immer \kurz entschlossen when decisions have to be made there's never any hesitation on her part▶ \kurz und gut in a word\kurz und gut, ich bin pleite in a word, I'm brokesein Vorschlag ist in der Diskussion zu \kurz gekommen his proposal didn't get enough attention in the discussionAngst haben, zu \kurz zu kommen to be afraid one will miss out▶ über \kurz oder lang sooner or laterdu bringst es ihr am besten \kurz und schmerzlos bei, dass du ihr Geld verloren hast you had best tell her straight out that you've lost her money* * *1.; kürzer, kürzest... Adjektiv1) (räumlich) shortkurze Hosen — short trousers; shorts
etwas kürzer machen — make something shorter; shorten something
jemanden einen Kopf kürzer machen — (ugs.) chop somebody's head off
etwas/alles kurz und klein schlagen od. hauen — (ugs.) smash something/everything to bits or pieces
den Kürzeren ziehen — come off worst or second-best; get the worst of it
nicht zu kurz/zu kurz kommen — get one's/less than one's fair share
2) (zeitlich) short, brief < trip, journey, visit, reply>; short <life, break, time>; quick < look>nach einer kurzen Weile — after a short or little while
es kurz machen — make or keep it short; be brief
kurz und bündig od. knapp — brief and succinct
4)2.jemanden kurz halten — (jemandem wenig Geld geben) keep somebody short of money; (jemand wenig erlauben) keep somebody on a tight rein
1) (zeitlich) briefly; for a short time or whiledie Freude währte nur kurz — (geh.) his/her etc. joy was short-lived
binnen kurzem — shortly; soon
vor kurzem — a short time or while ago; recently
sie lebt erst seit kurzem in Bonn — she's only been living in Bonn [for] a short time or while
2) (knapp)kurz gesagt/kurz und gut — in a word
kurz angebunden sein — be curt or brusque ( mit with)
3) (rasch)er schaute kurz herein — he looked or dropped in for a short while
kann ich Sie kurz sprechen? — can I speak to you or have a word with you for a moment?
kurz und schmerzlos — (ugs.) quickly and smoothly or without any hitches; s. auch entschlossen 3.
4) (wenig) justkurz vor/hinter der Kreuzung — just before/past the crossroads
kurz vor/nach Pfingsten — just or shortly before/after Whitsun
kurz bevor.../nachdem... — just or shortly before.../after...
5)kurz treten — take things or it easy; (sparsam sein) retrench; cut back
kürzer treten — take things or it easier; (sparsamer sein) cut back; spend less
* * *A. adj; kürzer, am kürzesten1. räumlich: short;kurz und dick dumpy;kurze Hose shorts pl;mit kurzen Ärmeln short-sleeved;sie trägt kurzes Haar she’s got short hair;sich (dat)die Haare kurz schneiden lassen have one’s hair cut short;hinten und an den Seiten kurz Haarschnitt: short back and sides;die Hose ist ihm zu kurz geworden he’s grown too tall for those trousers (US pants);kürzer machen shorten;kurz und klein schlagen umg smash to pieces;alles kurz und klein schlagen umg wreck the place;den Kürzeren ziehen fig come off worst, lose outgegen with);Zusammenfassung (brief) summary;kurzes Gedächtnis short memory;kurzer Blick quick glance;in kurzen Worten in a few words, briefly;binnen Kurzem shortly;seit Kurzem geht es ihm besser he’s been feeling better lately;er ist erst seit Kurzem in Prag he’s only been in Prague for a short time;vor Kurzem recently, not long ago;B. adv1. räumlich:er sprang zu kurz he jumped too short, he didn’t jump far enough;kurz vor Lissabon just before (we etc got to) Lisbon;kurz geschnitten Haar: short;kurz geschoren very short, close-cropped;die Röcke werden dieses Jahr kurz getragen hemlines are high this year;zu kurz kommen fig not get one’s fair share;sieh zu, dass du nicht zu kurz kommst make sure you get your fair share (of the deal);das Problem ist viel zu kurz gekommen the problem didn’t get the attention it deserved;er ist mit dem Verstand zu kurz gekommen umg he was at the back of the queue (US line) when brains were being handed out; → kurzhalten, kürzertreten2. zeitlich oder in der Abfassung, im Ausdruck: briefly; (vorübergehend) for a while; (flüchtig) for a moment;könntest du kurz herüberkommen? could you come over for a moment ( oder minute) ?;kurz darauf shortly after (this);kurz zuvor shortly before (this);kurz vor/nach sieben shortly before/after seven;über kurz oder lang sooner or later;zu machen to cut a long story short;kurz und schmerzlos umg quickly and without any fuss;kurz angebunden short, curt (gegen with);kurz gesagt very briefly, in a word, in short;jemandem kurz schreiben drop sb a line;kurz nicken give a brief ( oder quick) nod;lass mich mal kurz überlegen let me have a quick think, US let me think about that for a minute;ich will ihn nur kurz anrufen I just want to give him a quick call;kurz gefasst Brief, Bericht: brief;er wird kurz Will genannt he’s called Will for short;* * *1.; kürzer, kürzest... Adjektiv1) (räumlich) shortkurze Hosen — short trousers; shorts
etwas kürzer machen — make something shorter; shorten something
jemanden einen Kopf kürzer machen — (ugs.) chop somebody's head off
etwas/alles kurz und klein schlagen od. hauen — (ugs.) smash something/everything to bits or pieces
den Kürzeren ziehen — come off worst or second-best; get the worst of it
nicht zu kurz/zu kurz kommen — get one's/less than one's fair share
2) (zeitlich) short, brief <trip, journey, visit, reply>; short <life, break, time>; quick < look>nach einer kurzen Weile — after a short or little while
es kurz machen — make or keep it short; be brief
3) (knapp) short, brief <outline, note, report, summary, introduction>kurz und bündig od. knapp — brief and succinct
4)2.jemanden kurz halten — (jemandem wenig Geld geben) keep somebody short of money; (jemand wenig erlauben) keep somebody on a tight rein
1) (zeitlich) briefly; for a short time or whiledie Freude währte nur kurz — (geh.) his/her etc. joy was short-lived
binnen kurzem — shortly; soon
vor kurzem — a short time or while ago; recently
sie lebt erst seit kurzem in Bonn — she's only been living in Bonn [for] a short time or while
2) (knapp)kurz gesagt/kurz und gut — in a word
kurz angebunden sein — be curt or brusque ( mit with)
3) (rasch)er schaute kurz herein — he looked or dropped in for a short while
kann ich Sie kurz sprechen? — can I speak to you or have a word with you for a moment?
kurz und schmerzlos — (ugs.) quickly and smoothly or without any hitches; s. auch entschlossen 3.
4) (wenig) justkurz vor/hinter der Kreuzung — just before/past the crossroads
kurz vor/nach Pfingsten — just or shortly before/after Whitsun
kurz bevor.../nachdem... — just or shortly before.../after...
5)kurz treten — take things or it easy; (sparsam sein) retrench; cut back
kürzer treten — take things or it easier; (sparsamer sein) cut back; spend less
* * *adj.brief adj.short adj. adv.briefly adv.compendiously adv.curtly adv.shortly adv.18 kurz
kurtsadj1) ( zeitlich) breveDie Pressekonferenz wird kurz nach neun Uhr beginnen. — La conferencia de prensa empezará a las nueve y pico.
kurz und gut — en fin, en suma, en una palabra
2) ( räumlich) cortokurz treten (fig) — moderarse, mantenerse reservado
kurz [kʊrts]Adjektiv <kürzer, am kürzesten>1 dig (zeitlich) corto, breve; ein kurzer Blick una ojeada; ich will es kurz machen seré breve; mit ein paar kurzen Worten en unas pocas palabras; über kurz oder lang tarde o temprano; in kürzester Zeit en breves momentos; sich kurz fassen ser conciso; kurz und bündig conciso; kurz und gut resumiendo; kurz und schmerzlos (umgangssprachlich) sin rodeos; seit kurzem desde hace poco (tiempo); vor kurzem hace poco; kurz entschlossen resuelto; ich habe ihn nur kurz gesehen le he visto sólo un momento; kurz darauf poco después; ich bleibe nur für kurze Zeit sólo me quedo por poco tiempo; ich komme kurz vorbei me paso un momento; kurz hintereinander al poco rato2 dig (räumlich) corto; kurze Hosen pantalones cortos; kurz vor Köln poco antes de Colonia; den Kürzeren ziehen (umgangssprachlich) salir perdiendo; zu kurz kommen quedarse con las ganas de hacer algo; etwas kurz und klein hauen (umgangssprachlich) no dejar títere con cabeza3 dig (Wend) jemanden kurz halten (bildlich) tener a alguien (bien) derecho; kurz treten (sich einschränken) ahorrar; (sich schonen) reservar las (propias) fuerzas2. [knapp] breve————————1. [räumlich] cortokurz vor/hinter poco antes/después2. [zeitlich] un momentokurz vor/nach poco antes/después19 üç
üç < üçü> drei; Drei f;üç aşağı beş yukarı mehr oder weniger, ungefähr;üç aylar Islam: die (heiligen) drei Monate (recep, şaban, ramazan);üç beş ein paar;üç heceli dreisilbig;üç otuzluk sehr bejahrt, uralt;üçte bir ein Drittel n20 kurz
1) ( zeitlich) kısa;ein \kurzer Blick kısa bir bakış;ich will es \kurz machen (sözümü) kısa keseceğim;mit ein paar \kurzen Worten birkaç kelimeyle;über \kurz oder lang eninde sonunda;in kürzester Zeit en kısa zamanda;\kurz und bündig kısa ve özlü;\kurz und gut kısacası, sözün kısası, hülasa;\kurz und schmerzlos ( fam) hiç canını yakmadan [o acıtmadan];seit \kurzem kısa bir süredir, kısa bir zamandan beri;vor \kurzem geçenlerde;\kurz entschlossen fazla düşünmeden;ich habe ihn nur \kurz gesehen onu kısaca gördüm;\kurz darauf kısa bir zaman sonra;ich bleibe nur für \kurze Zeit fazla kalmayacağım;ich komme \kurz vorbei kısaca bir uğrayacağım, biraz uğrarım;\kurz hintereinander peş peşe, kısa aralıklarla2) ( räumlich) kısa;\kurze Hosen kısa pantolon;\kurz vor Köln Köln'den az önce;den Kürzeren ziehen ( fam) kozu kaybetmek, sırtı yere gelmek;zu \kurz kommen payını alamamak, avucunu yalamak;etw \kurz und klein hauen ( fam) bir şeyi paramparça [o hurdahaş] etmekСтраницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Wer zwei Paar Hosen hat, mache eins zu Geld und schaffe sich dieses Buch an — Diese Aufforderung aus dem Notizbuch E von Georg Christoph Lichtenberg (1742 1799) wird gelegentlich in positiven Buchbesprechungen oder in der Werbung für ein Buch zitiert … Universal-Lexikon
Hosen — 1. Alte Hosen und neu Wams stehen übel zusammen. Holl.: Komt de nieuwe broek aan het oude wambuis, dan scheuren de vetergaten uit. (Harrebomée, I, 93a.) 2. Das sieht man an der hosen baldt, wo das bein ist entzwey gespaldt. Lat.: Cernitur in… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
paar — zweifach; doppelt; zweigleisig; doppelt gemoppelt (umgangssprachlich) * * * paar [pa:ɐ̯]: in der Wendung ein paar: einige wenige; nicht sehr viele: nur ein paar Leute waren gekommen; mit ein paar Worten beschrieb sie den Vorfall. Syn.: einige,… … Universal-Lexikon
Paar — Liebespaar; zwei Menschen; Duo; Gespann (umgangssprachlich); Pärchen * * * paar [pa:ɐ̯]: in der Wendung ein paar: einige wenige; nicht sehr viele: nur ein paar Leute waren gekommen; mit ein paar Worten beschrieb sie den Vorfall. Syn.: einige,… … Universal-Lexikon
Ein fliehendes Pferd (2007) — Filmdaten Deutscher Titel Ein fliehendes Pferd Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Hosen — (Beinkleider, lat. Braccae, franz. Pantalons, Culottes [eigentlich Kniehosen!, engl. Breeches), zur Bekleidung der Beine und Hüften dienendes Kleidungsstück, vornehmlich des männlichen Geschlechts, ursprünglich orientalische Tracht. Schon die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Böhmisches Dragoner-Regiment „Graf Paar“ Nr. 2 — Helm eines Dragoneroffiziers Der Verband war 1672 als Caraffa Cürassiere für die kaiserlich habsburgische Armee errichtet worden. Aus diesem entwickelte sich im Laufe der Zeit bis hin zur Gemeinsamen Armee innerhalb der Österreichisch Ungarischen … Deutsch Wikipedia
Hose — Büx (norddeutsch) (umgangssprachlich); Buxe (norddeutsch) (umgangssprachlich); Hosen * * * Ho|se [ ho:zə], die; , n: Kleidungsstück, das den Körper von der Taille an abwärts und dabei jedes Bein für sich (ganz oder teilweise) bedeckt: eine enge,… … Universal-Lexikon
Hose — Die Hosen anhaben: der Herr im Haus sein, das häusliche Regiment führen; gesagt aber meist von einer Frau, die sich das anmaßt, was nach Sitte und Herkommen dem Mann zusteht; sie trägt bildlich die Hose, d.h. das vorzugsweise männliche… … Das Wörterbuch der Idiome
Uniformen der Wehrmacht — Unterfeldwebel im Jahr 1941 mit Stahlhelm M35, Waffenrock M35, breechesartiger Hose und ungekürzten Knobelbechern. Als Bewaffnung trägt er eine MP38/40 und am Brotbeutel die Feldflasche M31 … Deutsch Wikipedia
Können — 1. Dä dât kan, dä kan dat, har de Kärl saght, doa harre n Snîder üawer de Hûsdüar smieten. (Halver in der Grafschaft Mark.) – Frommann, III, 257, 86. 2. Das kann ich auch, sagte der Kater, als er ein Kamel sah, und machte einen krummen Buckel.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Испанский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Турецкий
- Французский
- Хорватский